Çeviribilim Alanları(LF-D554)
Ders Kodu | Dersin Adı | Yarıyıl | Teori | Uygulama | Lab | Kredisi | AKTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
LF-D554 | Çeviribilim Alanları | 2 | 3 | 0 | 0 | 3 | 7 |
Ön Koşul | |
Derse Kabul Koşulları |
Dersin Dili | Fransızca |
Türü | Zorunlu |
Dersin Düzeyi | Yüksek Lisans |
Dersi Veren(ler) | Şilan KARADAĞ silanevirgen@gmail.com (Email) |
Dersin Yardımcıları | |
Dersin Amacı |
Çeviri ve çeviribilim alanındaki temel kavramları anlatmak Çeviri tarihi ve çeviri kuramları tarihini tanıtmak |
İçerik |
Çeviribilim alanındaki temel kavramlara giriş Çeviri tarihi Çeviribilim kuramları tarihi |
Dersin Öğrenme Çıktıları |
Öğrenci çeviri ve çeviribilim alanındaki temel kavramları tanır Çeviri sürecini çeviribilim kuramları çerçevesinde analiz eder |
Öğretim Yöntemleri | Anlatma |
Kaynaklar |
Teori Konu Başlıkları
Hafta | Konu Başlıkları |
---|
Uygulama Konu Başlıkları
Hafta | Konu Başlıkları |
---|
Başarı Notuna Etki Oranları
Sayı | Katkı Payı | |
---|---|---|
Yarıyıl içi çalışmaların başarı notuna katkısı | 0 | 0 |
Yarıyıl sonu çalışmaların başarı notuna katkısı | 0 | 0 |
Toplam | 0 | 0 |
Yarıyıl İçi Çalışmaları
Sayı | Katkı Payı | |
---|---|---|
Ödevler | 0 | 0 |
Sunum | 0 | 0 |
Arasınavlar (Hazırlık Süresi Dahil) | 0 | 0 |
Proje | 0 | 0 |
Laboratuar | 0 | 0 |
Diğer Uygulamalar | 0 | 0 |
Kısa Sınavlar | 0 | 0 |
Dönem Ödevi / Projesi | 0 | 0 |
Portfolyo Çalışmaları | 0 | 0 |
Raporlar | 0 | 0 |
Öğrenme Günlükleri | 0 | 0 |
Bitirme Tezi/Projesi | 0 | 0 |
Seminer | 0 | 0 |
Diğer | 0 | 0 |
Toplam | 0 | 0 |
Numara | Program Yeterlilikleri | Puan | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Yazılı ve sözlü düzlemlerde Fransızcaya egemen olmak (C1 düzeyi). | |||||
2 | Fransızcayı yabancı dil olarak öğretebilecek kuramsal ve yöntemsel bilgileri edinmek. | |||||
3 | Yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde kullanılacak yöntem ve ders gereçlerini hazırlama bilgi ve becerisine ulaşmak. | |||||
4 | Fransızcadan Türkçeye ve Türkçeden Fransızcaya (özellikle yazınsal) nitelikli çeviri yapacak düzeye erişmek. | |||||
5 | Metin ve söylem çözümleme yöntemlerini kullanma ve değişik bütüncelere uygulama yetisini kazanmış olmak. | |||||
6 | Özellikle frankofon edebiyatlar alanında karşılaştırmalı incelemeler yapmak. | |||||
7 | Çeşitli doğal dillerde bilimsel dil betimlemeleri yapmak. | |||||
8 | Kültürler arası araştırmalar yapmak. | |||||
9 | Özellikle edebiyat göstergebilimi alanında çözümlemeler yapabilmek. | |||||
10 | Yazılı ve görsel medyanın, metin yazarlığı, çevirmenlil, editörlük alanlarında çalışabilecek becerileri kazanmak. |
Etkinlikler | Sayı | Süre | Toplam İş Yükü |
---|---|---|---|
Toplam İş Yükü | 0 | ||
Toplam İş Yükü / 25 | 0.00 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 0 |