Techniques de traduction(LFR323)
Nom du Cours | Semestre du Cours | Cours Théoriques | Travaux Dirigés (TD) | Travaux Pratiques (TP) | Crédit du Cours | ECTS | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
LFR323 | Techniques de traduction | 5 | 3 | 0 | 0 | 3 | 5 |
Cours Pré-Requis | |
Conditions d'Admission au Cours |
Langue du Cours | |
Type de Cours | Obligatoire |
Niveau du Cours | Licence |
Enseignant(s) du Cours | Şilan KARADAĞ silanevirgen@gmail.com (Email) |
Assistant(e)s du Cours | |
Objectif du Cours |
Maîtriser les techniques de traduction littéraire. Améliorer l'expression écrite en langue cible (turc). |
Contenus |
Travailler sur des techniques de reformulation en langue française et turque. Travailler sur les techniques de traduction littéraire. Utiliser correctement les structures syntaxiques et idiomatiques spécifiques de la langue turque. |
Acquis d'Apprentissage du Cours |
1. Développement des capacités de traduction littéraire du français vers le turc 2. Savoir rechercher des informations dans la langue source et cible. 3. Maîtriser le mécanismes d'auto-correction en traduction 4. Utiliser correctement les structures syntaxiques et idiomatiques spécifiques de la langue cible en traduction littéraire. |
Méthodes d'Enseignement |
Analyse des traductions Reformuler un texte écrit en français ou en turc Traduction du français vers le turc |
Ressources |
Intitulés des Sujets Théoriques
Semaine | Intitulés des Sujets |
---|
Intitulés des Sujets Pratiques
Semaine | Intitulés des Sujets |
---|
Contribution à la Note Finale
Numéro | Frais de Scolarité | |
---|---|---|
Contribution du contrôle continu à la note finale | 5 | 20 |
Contribution de l'examen final à la note finale | 1 | 60 |
Toplam | 6 | 80 |
Contrôle Continu
Numéro | Frais de Scolarité | |
---|---|---|
Devoir | 5 | 20 |
Présentation | 0 | 0 |
Examen partiel (temps de préparation inclu) | 1 | 20 |
Projet | 0 | 0 |
Travail de laboratoire | 0 | 0 |
Autres travaux pratiques | 0 | 0 |
Quiz | 0 | 0 |
Devoir/projet de session | 0 | 0 |
Portefeuille | 0 | 0 |
Rapport | 0 | 0 |
Journal d'apprentissage | 0 | 0 |
Mémoire/projet de fin d'études | 0 | 0 |
Séminaire | 0 | 0 |
Autre | 0 | 0 |
Toplam | 6 | 40 |
No | Objectifs Pédagogiques du Programme | Contribiton | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
1 | Acquérir la compétence du français écrit au niveau C1 | X | ||||
2 | Acquisition de la compétence orale du français au niveau C1 | X | ||||
3 | Etre capable de traduire du Français au Turc à tous les niveaux de langue. | X | ||||
4 | Etre capable de traduire du Turc au français à tous les niveaux de langue. | X | ||||
5 | Etre capable de pouvoir analyser des textes de divers genres et niveaux. | X | ||||
6 | Etre capable de pouvoir faire des études interculturelles. | X | ||||
7 | Pouvoir enseigner la littérature française. | |||||
8 | Etre capable de faire des descriptions de langues en partant des théories linguistiques contemporaines. | |||||
9 | Etre capable d'enseigner le français, langue étrangère. | |||||
10 | Avoir acquis la langue et la littérature espagnoles. |
Activités | Nombre | Durée | Charge totale de Travail |
---|---|---|---|
Durée du cours | 14 | 3 | 42 |
Devoir | 5 | 3 | 15 |
Présentation | 1 | 45 | 45 |
Examen partiel (temps de préparation inclu) | 1 | 6 | 6 |
Examen final (temps de préparation inclu) | 1 | 6 | 6 |
Charge totale de Travail | 114 | ||
Charge totale de Travail / 25 | 4.56 | ||
Crédits ECTS | 5 |