le Programme de licence en linguistique comparée et langues étrangères appliquées

Theme(LFR128)

Nom du Cours Semestre du Cours Cours Théoriques Travaux Dirigés (TD) Travaux Pratiques (TP) Crédit du Cours ECTS
LFR128 Theme 2 3 0 0 3 6
Cours Pré-Requis
Conditions d'Admission au Cours
Langue du Cours Français
Type de Cours Obligatoire
Niveau du Cours Licence
Enseignant(s) du Cours Marie Helene SAUNER LEROY saunermarie@gmail.com (Email)
Assistant(e)s du Cours
Objectif du Cours Introduction aux techniques de la traduction du turc vers le français ; compréhension et analyse des textes en L2 ; analyse contrastive turc-français
Contenus Traduction de textes en turc vers le français
Acquis d'Apprentissage du Cours Photocopies des textes à traduire
Méthodes d'Enseignement Correction des traductions faite chaque semaine en cours
Ressources
Imprimer le contenu du cours
Intitulés des Sujets Théoriques
Semaine Intitulés des Sujets
1 présentation, introduction aux techniques de traduction
2 présentation des outils, analyse de textes traduits et publiés,
3 traduction (chaque semaine un texte de type différent est proposé)
4 traduction
5 traduction
6 traduction
7 partiel
8 traduction
9 traduction
10 traduction
11 traduction
12 traduction
13 traduction
14 traduction
Intitulés des Sujets Pratiques
Semaine Intitulés des Sujets
Contribution à la Note Finale
  Numéro Frais de Scolarité
Contribution du contrôle continu à la note finale 12 50
Contribution de l'examen final à la note finale 1 50
Toplam 13 100
Contrôle Continu
  Numéro Frais de Scolarité
Devoir 11 10
Examen partiel (temps de préparation inclu) 1 40
Toplam 12 50
No Objectifs Pédagogiques du Programme Contribiton
1 2 3 4 5
1 Acquérir la compétence du français écrit au niveau C1 X
2 Acquisition de la compétence orale du français au niveau C1
3 Etre capable de traduire du Français au Turc à tous les niveaux de langue. X
4 Etre capable de traduire du Turc au français à tous les niveaux de langue. X
5 Etre capable de pouvoir analyser des textes de divers genres et niveaux. X
6 Etre capable de pouvoir faire des études interculturelles.
7 Pouvoir enseigner la littérature française.
8 Etre capable de faire des descriptions de langues en partant des théories linguistiques contemporaines.
9 Etre capable d'enseigner le français, langue étrangère.
10 Avoir acquis la langue et la littérature espagnoles.
Activités Nombre Durée Charge totale de Travail
Durée du cours 14 3 42
Devoir 11 5 55
Examen partiel (temps de préparation inclu) 1 10 10
Examen final (temps de préparation inclu) 1 10 10
Charge totale de Travail 117
Charge totale de Travail / 25 4,68
Crédits ECTS 5
Scroll to Top