le Programme de licence en linguistique comparée et langues étrangères appliquées

Litterature comparee(LFR425)

Nom du Cours Semestre du Cours Cours Théoriques Travaux Dirigés (TD) Travaux Pratiques (TP) Crédit du Cours ECTS
LFR425 Litterature comparee 7 3 0 0 3 5
Cours Pré-Requis
Conditions d'Admission au Cours
Langue du Cours
Type de Cours
Niveau du Cours Licence
Enseignant(s) du Cours Seza YILANCIOĞLU syilancioglu@gsu.edu.tr (Email)
Assistant(e)s du Cours
Objectif du Cours
Contenus
Acquis d'Apprentissage du Cours
Méthodes d'Enseignement
Ressources
Imprimer le contenu du cours
Intitulés des Sujets Théoriques
Semaine Intitulés des Sujets
1 Prise de contact avec les étudiants et présenter le but et le programme de ce cours
2 la naissance et le développement de la littérature comparée
3 L'importance des voyages dans les échanges internationaux du point de vue culturel
4 l'importance de la connaissance des langues étrangères dans les échanges internationaux du point de vue culturel
5 Les échanges culturels entre les pays d'Europe occidentale, centrale et orientale
6 Le grand intérêt des écrivains européens pour la culture orientale et extrêm-orient
7 Examen partiel
8 L'approche théorique à l'étude culturelle comparative
9 L'étude thématique et la thématologie
10 L'analyse des "désenchantées" de Pierre Loti et regard analytique sur trois personnages féminins
11 L'analyse des "évadées du Harem" et regard analytique sur trois personnages féminins
12 L'analyse comparatives des personnages féminins entre les deux ouvrages et examiner les liens entre le réel et la fiction
13 Examiner le mythe d'Oeudipe et analyser la forme du roman intitulé "Les gommes" d'Alain Robbe-Grillet
14 Etudier la transfiguration du mythe d'Oeudipe dans "les Gommes
Intitulés des Sujets Pratiques
Semaine Intitulés des Sujets
Contribution à la Note Finale
  Numéro Frais de Scolarité
Contribution du contrôle continu à la note finale 1 40
Contribution de l'examen final à la note finale 1 60
Toplam 2 100
Contrôle Continu
  Numéro Frais de Scolarité
Devoir 1 100
Présentation 0 0
Examen partiel (temps de préparation inclu) 1 40
Projet 0 0
Travail de laboratoire 0 0
Autres travaux pratiques 0 0
Quiz 0 0
Devoir/projet de session 1 60
Portefeuille 0 0
Rapport 0 0
Journal d'apprentissage 0 0
Mémoire/projet de fin d'études 0 0
Séminaire 0 0
Autre 0 0
Toplam 3 200
No Objectifs Pédagogiques du Programme Contribiton
1 2 3 4 5
1 Acquérir la compétence du français écrit au niveau C1 X
2 Acquisition de la compétence orale du français au niveau C1 X
3 Etre capable de traduire du Français au Turc à tous les niveaux de langue. X
4 Etre capable de traduire du Turc au français à tous les niveaux de langue. X
5 Etre capable de pouvoir analyser des textes de divers genres et niveaux. X
6 Etre capable de pouvoir faire des études interculturelles. X
7 Pouvoir enseigner la littérature française. X
8 Etre capable de faire des descriptions de langues en partant des théories linguistiques contemporaines. X
9 Etre capable d'enseigner le français, langue étrangère. X
10 Avoir acquis la langue et la littérature espagnoles. X
Activités Nombre Durée Charge totale de Travail
Durée du cours 14 3 42
Préparation pour le cours 14 1 14
Devoir 1 15 15
Présentation 0 0 0
Examen partiel (temps de préparation inclu) 0 0 0
Projet 0 0 0
Laboratoire 0 0 0
Autres travaux pratiques 0 0 0
Examen final (temps de préparation inclu) 1 15 15
Quiz 0 0 0
Devoir/projet de session 0 0 0
Portefeuille 0 0 0
Rapport 0 0 0
Journal d'apprentissage 0 0 0
Mémoire/projet de fin d'études 0 0 0
Séminaire 0 0 0
Autre 1 4 4
Charge totale de Travail 90
Charge totale de Travail / 25 3,60
Crédits ECTS 4
Scroll to Top